『Good Evening, Dear Moon』
I translated 『Good Evening, Dear Moon』 into Japanese.
おつきさま こんばんは
よるのことだよ。
そらは とても とても くらいね。
おやおや。
やねのうえが あかるくなったよ。
おつきさまだ!
おつきさま こんばんは!
だめだめ くもさん。こっちにこないで。
おつきさまが ないちゃうよ!
おねがい。あっちにいって、くもさん。
おつきさまのかおがみえないよ。
ごめんごめん。
おつきさまとすこしおはなししてたんだ。
またあとでね。
ああ、よかった。
おつきさまがわらっている。
まるいまるい おつきさま。
こんばんは!
こんばんは!
Original Japanese book 『おつきさまこんばんは』


Comments
さやちゃん、ひさしぶり~。
ぶぅだよ♪
「おつきさまこんばんは」は
ピロも大好きな絵本だよ。
1歳くらいの時にね、
「おつきさま こんばんわ」のところで、
ぺこりってごあいさつしたり、
「だめだめ くもさん。こっちにこないで。」
のところでは、
おこって絵本をばしってたたいたり。
今では信じられないかもしれないけど、
ピロにもかわいいときがあったんだよねー。
Posted by: ぶぅ | Saturday, March 05, 2005 at 09:50 AM
ぶぅさん、こんにちは。
ピロくんの小さいときのことが頭にうかぶよ。かわいかったんだねー。
私が、あんまり訳すのがじょうずだから、みかちゃんがほめてくれたよ。
学校があって、おへんじかくのがおそくなったの。ごめんね。
じゃあ、またきてね。
Posted by: saya | Thursday, March 10, 2005 at 04:44 PM